사용 가이드

프리미어 프로에서 AI로 빠르고 정확하게 자막 자동 번역하기

기능 소개

더 넓은 세계에서 더 많은 시청자를 만나기 위해서는 자막도 다국어 대응이 필수입니다. 하지만 자막을 만들고 번역해서 다시 영상에 적용하는 과정은 생각보다 복잡하고 많은 사람의 협업이 필요해 선뜻 엄두가 나지 않죠. 이제 컷백을 이용하면 클릭 한 번으로 29개국의 언어로 번역하고 전용 인터페이스로 쉽게 편집할 수 있습니다. 뿐만 아니라 원본 언어와 번역된 언어 모두에 애니메이션 자막도 간편하게 적용할 수 있습니다.

이 페이지에서는 아래의 내용을 소개하고 있어요!
✅ 자동으로 자막 번역하고 간편하게 편집하기 ✔️
✅ 번역 자막을 영상에 적용하기 ✏️
✅ 자주 묻는 질문과 답변 💬

자동으로 자막 번역하고 간편하게 편집하기

Step 1. 프리미어 프로에서 새 프로젝트 파일을 열고, 시퀀스에 오디오, 비디오 파일을 준비해 주세요.

Step 2. 프리미어 프로 상단 메뉴에서 [창] > [확장] > [Cutback] 을 선택해서 컷백을 실행합니다.

Step 3. [자막 편집] 메뉴를 선택하고 자막을 생성해 주세요.
자동 자막 생성하는 방법에 대해 자세히 알고 싶으시다면 가이드를 참고해 주세요.

Step 4. 자막 번역하기

원본 자막 내용을 검토한 뒤, 컷백 창 우측 하단의 번역 버튼을 클릭하고 번역할 언어를 선택해 주세요. 컷백에서는 29개국 언어의 AI 번역을 지원하고 있습니다.

Step 5. 번역된 자막 확인하기
번역 내용을 확인해 주세요. 수정하고 싶은 부분이 있다면 클릭해서 텍스트를 편집할 수 있습니다.

⚠️ 참고: AI가 작업한 번역은 완벽하지 않을 수 있습니다. 자막 자동 번역 후에는 반드시 편집된 내용을 확인해 주세요.

번역한 자막을 영상에 적용하기

  1. 번역된 자막을 영상에 적용하는 방법

    1. [시퀀스에 적용] 버튼을 클릭합니다.

    2. [프리미어 프로의 캡션 자막]을 선택하고 [번역 트랙 분리]를 선택합니다.

    3. 프리미어 프로 타임라인에서 번역된 자막 트랙을 활성화합니다.

      참고: 프리미어 프로는 자막 트랙을 1개만 활성화할 수 있습니다. 번역된 자막 트랙을 활성화하면 원본 자막 트랙을 비활성화하셔야 합니다.

  2. 원본 자막과 번역된 자막을 둘 다 영상에 적용하는 방법

    1. [시퀀스에 적용] 버튼을 클릭합니다.

    2. [모션 자막]을 선택합니다.

    3. 원하는 자막 효과 탬플릿을 선택합니다.

    4. [번역]에서 [포함]을 선택해 주세요.

    5. 원본 자막과 번역 자막이 함께 모션 자막으로 표시됩니다.

자주 묻는 질문과 답변

  • 오디오는 영문인데 자막에 한글 번역본을 쓰려고 합니다. 어떻게 하면 될까요?

    • 영문 자막을 생성한 뒤 한글로 번역해 주세요. [시퀀스에 적용] > [자막 추가] 버튼을 누른 뒤 [번역 트랙 분리]를 선택하면 영문 자막 트랙과 한글 자막 트랙 둘 다 시퀀스에 추가됩니다. 시퀀스에서 한글 자막 트랙을 활성화하면 한글 자막만 표시됩니다.


  • 번역한 자막을 srt나 txt 파일로 내보내려면 어떻게 하나요?

    • 번역 자막을 컷백 내에서 바로 내보내기 하는 기능은 아직 지원하지 않습니다. 다만 [시퀀스에 적용] > [자막 추가] > [번역 자막 트랙 분리] 를 선택해서 시퀀스에 자막 트랙을 만든 다음, 프리미어 프로의 [텍스트] 패널에서 번역 자막 트랙을 내보내기 할 수 있습니다.

상호명: 주식회사 컷백
사업자등록번호: 530-86-03384
대표: 김담형
주소: 서울 강남구 테헤란로 217 3층
통신판매업 신고번호: 2024-서울성동-0664
문의: support@cutback.video

리소스

Korean

상호명: 주식회사 컷백
사업자등록번호: 530-86-03384
대표: 김담형
주소: 서울 강남구 테헤란로 217 3층
통신판매업 신고번호: 2024-서울성동-0664
문의: support@cutback.video

리소스

Korean